费用事项
颖尚租车服务条款与须知 | Yingshang Rental Terms & Notices
服务热线 Service Hotline:133-7002-5039
一、租车注意事项 | Important Rental Notices
1. 车辆与服务说明 | Vehicle & Service Specifications
(1) 车牌说明:本公司所有租赁车辆均为上海牌照(沪牌) 车辆。
Vehicle Plate: All our rental vehicles are registered with Shanghai license plates.
(2) 代驾服务标准:带驾驶员租车服务,按 8小时/100公里 为一个计费工作日。
Chauffeur Service Standard: Driver-inclusive service is billed per 8 hours / 100 kilometers as one working day unit.
(3) 自驾服务标准:自驾租车服务,按 24小时/200公里 为一个计费租赁日。
Self-drive Service Standard: Self-drive rental service is billed per 24 hours / 200 kilometers as one rental day unit.
(4) 计费起始:服务时间及里程的计算,自车辆与驾驶员抵达客户指定起点时开始。
Billing Start Time: Service hours and mileage are calculated from the moment the vehicle and driver arrive at the customer's designated starting point.
2. 费用与责任划分 | Cost & Responsibility Allocation
(5) 超时超公里费:
代驾服务超出基准的8小时或100公里后,超时与超公里费用将累计计算。
Overtime & Excess Mileage: For chauffeur service, exceeding the base 8 hours or 100 kilometers will incur cumulative charges for both overtime and excess mileage.
具体超时费、超公里费单价以双方确认的 《租车服务确认单》 为准。
Specific rates for overtime and excess mileage are as stipulated in the mutually confirmed "Car Rental Service Confirmation Form".
(6) 代驾服务包含项:代驾租车报价已包含车辆使用费、专业驾驶员工资、全程燃油费及车辆基本保险费。
Chauffeur Service Inclusions: The quoted price for chauffeur service includes the vehicle usage fee, professional driver's salary, full-trip fuel cost, and basic vehicle insurance.
(7) 客户承担费用:租车期间产生的路桥费、轮渡费、停车费,以及驾驶员的住宿费和工作餐费,需由客户另行承担。
Customer Responsibility: Tolls, ferry fees, parking fees incurred during the rental, as well as the driver's accommodation and meal expenses, are to be borne by the customer separately.
(8) 食宿补贴标准:若客户不负责安排驾驶员住宿,需支付 200元/晚 的住宿补贴;工作餐补贴标准为 30元/餐。
Subsidy Standards: If the customer does not arrange accommodation for the driver, a 200 RMB/night accommodation subsidy is required; the working meal subsidy is 30 RMB/meal.
注:上述租车报价可能根据市场油价、季节等因素进行相应调整,恕不另行个别通知,敬请谅解。
Note: The above rental quotations may be adjusted accordingly based on factors such as market fuel prices and seasonality. We regret that individual notifications will not be provided. Thank you for your understanding.
二、支付方式 | Payment Methods
为方便您结算,我们提供多种支付渠道:
For your convenience, we offer multiple payment channels:
(1) 现金支付 | Cash
(2) POS机刷卡 | POS Card Payment
(3) 银行转账 | Bank Transfer
(4) 微信支付 | WeChat Pay
(5) 支付宝支付 | Alipay
(6) 对公账户付款 | Payment to Corporate Account
公司收款账户 | Corporate Collection Account
开户名称 | Account Name:上海颖尚汽车租赁有限公司
Shanghai Yingshang Automobile Rental Co., Ltd.
开户银行 | Bank:上海招商银行七宝支行
China Merchants Bank Shanghai Qibao Sub-branch
银行账号 | Account No.:12193 59058 10101
请您完成汇款后,务必将汇款凭证发送至邮箱:yingshangcar@163.com,以便我们及时核对,谢谢配合!
Please send the payment slip to: yingshangcar@163.com after remittance for our timely verification. Thank you for your cooperation!
注:目前我们支持支付宝、微信及部分银行卡的在线直接支付。在进行在线支付前,请联系您的客服专员,确认您的订单已开通在线支付功能。
Note: We currently support direct online payments via Alipay, WeChat Pay, and certain bank cards. Before proceeding with online payment, please contact your customer service specialist to confirm that online payment has been activated for your order.
三、发票服务 | Invoice Service
(1) 发票提供:我们将严格按照中国税务规定,为您开具合法有效的发票(可开增值税普通发票或增值税专用发票)。
Invoice Provision: We will issue legally valid invoices (VAT Ordinary Invoice or VAT Special Invoice) in strict accordance with Chinese tax regulations.
(2) 开票信息提交:请贵公司通过电话、微信或邮件联系我司客服,提供准确、完整的开票信息(包括单位名称、纳税人识别号、地址电话、开户行及账号等)。
Submission of Billing Information: Please contact our customer service via phone, WeChat, or email to provide accurate and complete billing information (including company name, taxpayer identification number, address & phone, bank account details, etc.).
四、获取发票流程 | Invoice Acquisition Process
(1) 现场取票:若您在门店签约,并使用现金、银行转账或刷卡方式全额支付,且后续行程不再变动,我们可在工作日为您当场开具发票(非工作日门店暂无法提供现场开票服务)。
On-site Pick-up: If you sign the contract at our branch, make full payment in cash, by bank transfer, or card, and confirm no further itinerary changes, we can issue the invoice on the spot on weekdays (this service is temporarily unavailable at branches on non-weekdays).
(2) 发票变更处理:发票一旦开具,若订单金额发生变动,需要您退回已开具的原发票(作废或冲红),我们方可为您重新开具。
Invoice Amendment: Once an invoice is issued, if the order amount changes, you must return the originally issued invoice (for cancellation or reversal) before we can re-issue a new one.
(3) 邮寄发票:除上述第(1)条情况外,我们将在您的行程结束后的 3-5个工作日 内,通过快递将发票邮寄至您指定的地址。
Invoice Mailing: Except for the scenario described in (1) above, we will courier the invoice to your designated address within 3-5 working days after your trip concludes.
如有任何疑问,欢迎随时联系我们:
For any inquiries, please feel free to contact us:
刘先生 Mr. Liu: 133-7002-5039











